שִׁיר עֲבוֹדָה

מִילִּים - נֹחַ שַׁפִּירָא , לַחַן - עַרְבִי עֲמָמִי

עוּרוּ, אַחַי אַל תָּנוּמוּ לַעֲבוֹדַתְכֶם אָנָּא קוּמוּ!
יָהּ חַי לִי, לִי  הָהּ עֲמָלִי!
יָהּ חַי לִי, לִי הָהּ עֲמָלִי!
יָהּ חַי לִי, לִי הָהּ עֲמָלִי!
 
הָעוֹלָם עוֹמֵד עַל הָעֲבוֹדָה
הָרִיעוּ, שִׁירוּ בְּקוֹל תּוֹדָה!
יָהּ חַי לִי, לִי  הָהּ עֲמָלִי!
יָהּ חַי לִי, לִי הָהּ עֲמָלִי!
יָהּ חַי לִי, לִי הָהּ עֲמָלִי!
 
הָעֲבוֹדָה הִיא כָּל חַיֵּינוּ
מִכָּל צָרָה תַּצִּילֵנו
יָהּ חַי לִי, לִי  הָהּ עֲמָלִי!
יָהּ חַי לִי, לִי הָהּ עֲמָלִי!
יָהּ חַי לִי, לִי הָהּ עֲמָלִי!
 
מִטַּל שָׁמַיִם וּמִכָּל מֶגֶד,
לֶחֶם לֶאֱכֹל וְלִלְבֹּשׁ בֶּגֶד
יָהּ חַי לִי, לִי  הָהּ עֲמָלִי!
יָהּ חַי לִי, לִי הָהּ עֲמָלִי!
יָהּ חַי לִי, לִי הָהּ עֲמָלִי!
 
אם אנחנו רוצים לספר את סיפור התקופה של העליה הראשונה אי אפשר בלי "שיר עבודה"  הידוע בשם – יא חי לילי  שנחשב כלהיט העברי הישראלי הראשון .
המילים של השיר הזה מספרות את רחשי הלב של הפועלים העבריים הראשונים שיחד עם הפועלים הערביים עובדים בשדות המושבות העבריות והרצון הכנה לגרום לבעלי האחוזות להעסיק אותם וכך להאדיר את הנושא של העבודה העברית .  
את המילים כתב בשנת 1895  נח שפירא שהכינוי שלו הוא "ברנ"ש" המשורר הישראלי השורשי הראשון שהיה עובד אדמה , מנהל עבודה ואפילו שנים רבות אירגן כ-80 פועלים בהסתדרות פועלים ראשונית שקראו לה "הסתדרות העשרות".
אחרי שמשבר כלכלי עולמי פיזר את ההסתדרות הזו עבר נח לזכרון יעקב ושם עבד בשדה עם קבוצות עברית וערבית כמנהל עבודה .
נח שפירא האזין יום אחד בשדות ללחן ערבי שהושר על ידי הקבוצה הערבית ישב לו בהפסקת אוכל ועם עפרון ונייר רשם מילים בעברית לשיר חיקוי  לשיר הערבי .
הגירסא הערבית היתה שיר שמילותיו – יא חללי יא מאלי – שיר שהיה נהוג לשיר אותו בחתונות ערביות וסיפורו שונה כמזרח ממערב מהגירסא של נח – סיפור על עשיר קמצן שנשדד על ידי קבוצה של עובדי אדמה כאשר המילים – יא חללי זה -העדר שלי והמילים יא מאלי – הכסף שלי . שיר שלועג לקמצנים שלא עוזרים עם כספם לאחרים . 
הלחן הערבי לא בדיוק הלחן של השיר הזה אבל הניגון של המילים יצר את המילים העבריות אשר מדברות על הערך העצום של העבודה עבור חיי האדם העברי . יא חי לי לי – חיי . יא עמלי – העבודה שלי .
מזל ואני ראינו בשיר הזה סוג של שיר רוקיסטי מחאתי למען עבודה עברית שתחליף את העבודה הערבית . עם הגישה הזאת העלנו את העיבוד החדש שלנו שנותן לשיר אקטואליות וכמובן קונוטציה לערך של העבודה בימינו .
ביצוע השיר מתוך מופע – מתיישבים ושרים באולם בית היוצר

השאירו פרטים!

דילוג לתוכן